memrootじしょ
英和翻訳
Hint at
Hint at
[hɪnt æt]
ヒント アット
1.
間接的に何かを伝える、それとなく示唆する。
直接的な言葉を使わず、婉曲的または漠然とした方法で、特定の情報や意図を相手に伝えるニュアンスを表します。
She
kept
hinting
at
a
surprise
party,
but
I
couldn't
figure
out
what
it
was.
(彼女はサプライズパーティーをほのめかし続けたが、それが何なのか私には分からなかった。)
She
彼女(女性)を指します。
kept hinting at
「〜をほのめかし続けた」という意味です。過去の継続的な行動を表します。
a surprise party
「サプライズパーティー」を指します。
but
逆接を表す接続詞で「しかし」という意味です。
I
「私」という人を指します。
couldn't figure out
「理解できなかった」「分からなかった」という意味です。
what it was
「それが何なのか」という疑問の内容を表します。
The
director
hinted
at
future
changes
during
the
meeting.
(監督は会議中に将来の変更をほのめかした。)
The director
「監督」を指します。
hinted at
「〜をほのめかした」という意味です。
future changes
「将来の変更」を指します。
during the meeting
「会議中に」という意味です。
His
tone
hinted
at
a
certain
impatience.
(彼の口調はある種の焦りを示唆していた。)
His tone
「彼の口調」を指します。
hinted at
「〜を示唆していた」という意味です。
a certain impatience
「ある種の焦り」を指します。
2.
隠れた事実や今後の出来事をそれとなく暗示する。
通常、明白でない、あるいはまだ起こっていない事柄について、間接的なサインや情報を通してその存在や可能性を示唆する際に用いられます。
His
vague
comments
hinted
at
deeper
problems
within
the
company.
(彼の曖昧なコメントは、会社内のより深刻な問題をほのめかしていた。)
His vague comments
「彼の曖昧なコメント」を指します。
hinted at
「〜をほのめかしていた」「〜を示唆していた」という意味です。
deeper problems
「より深刻な問題」を指します。
within the company
「会社内で」という意味です。
The
author
didn't
explicitly
state
the
ending,
but
she
hinted
at
it
throughout
the
novel.
(著者は結末を明示しなかったが、小説全体を通してそれをほのめかした。)
The author
「著者」を指します。
didn't explicitly state
「明示的に述べなかった」という意味です。
the ending
「結末」を指します。
but
逆接を表す接続詞で「しかし」という意味です。
she
「彼女(著者)」を指します。
hinted at it
「それをほのめかした」「それを暗示していた」という意味です。
throughout the novel
「小説全体を通して」という意味です。
The
rising
temperatures
hint
at
a
changing
climate.
(気温の上昇は気候変動を暗示している。)
The rising temperatures
「上昇する気温」を指します。
hint at
「〜を暗示している」「〜を示唆している」という意味です。
a changing climate
「変化する気候」を指します。
関連
suggest
imply
insinuate
allude to
intimate
foreshadow